Add parallel Print Page Options

36 But[a] Job will be tested to the end,
because his answers are like those of wicked men.
37 For he adds transgression[b] to his sin;
in our midst he claps his hands,[c]
and multiplies his words against God.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 34:36 tc The MT reads אָבִי (ʾavi, “my father”), which makes no sense. Some follow the KJV and emend the word to make a verb “I desire” or use the noun “my desire of it.” Others follow an Arabic word meaning “entreat, I pray” (cf. ESV, “Would that Job were tried”). The LXX and the Syriac versions have “but” and “surely” respectively. Since this is the only ms support, albeit weak, it may be the best choice. In this sense Elihu would be saying that because of Job’s attitude God will continue to test him.
  2. Job 34:37 tn Although frequently translated “rebellion,” the basic meaning of this Hebrew term is “transgression.”
  3. Job 34:37 tc If this reading stands, it would mean that Job shows contempt, meaning that he mocks them and accuses God. It is a bold touch, but workable. Of the many suggested emendations, Dhorme alters some of the vowels and obtains a reading “and casts doubt among us,” and then takes “transgression” from the first colon for the complement. Some commentators simply delete the line.